Остромирово Евангелие - самая древняя русская книга. Она сильно отличается от современной Библии
Гримуар
Остромирово Евангелие - самая древняя русская книга. Она сильно отличается от современной Библии
Остромирово Евангелие - старейшая русская рукопись, причем хорошо сохранившаяся, красивая и богата украшена. А сам Остромир это посадник, глава Новгорода, для него то и была написано это Евангелие в 1057 году. Тогда Русью правил его близкий родственник Изяслав, сын Ярослава Мудрого. "Я, Григорий диакон, написал Евангелие, и если кто лучше сего напишет, то пусть не зазирает меня, грешника. Начал же писать месяца октября в 21 день, на память Илариона, а окончил месяца мая в 12 день на память Епифана"...
Остромирово Евангелие - подделка?
Скажу честно, относительно этой книги, у меня много подозрений. Во-первых, поражает удивительная сохранность, четкость буквиц и яркость красок (хоть в оригинале они несколько темнее) но у тысячелетней книги, все краски могли совсем выцвесть а страницы (написано на коже) осыпаться от частого перелистывания.
Да и всплыла эта книжка, как раз после Раскола (опять Раскол!) аккурат при Петре 1 в 1701 году. Сейчас книга храниться в РГБ и по словам самой заведующей, вообще не достается из архива, а публике показывают факсимильное издание, натуральную копию. Страницы Евангелия написаны на такой тонкой коже(сравнимой с обычным листом бумаги), что они сворачиваются от любых перепадов температур.
Удивительна и приписка в конце, сделанная дьяконом Григорием, мол это я написал эту книгу в 6564 году. Это уникальный случай. Ни даты ни подписи в русских летописях просто не ставили, не было такого порядка. К тому же, экспертиза СССР показала что текст был написан 4 разными почерками.
Или лев нарисованный над Иоанном на заглавной странице. Львов на Руси вообще не видели и даже спустя века рисовали очень странно. Здесь же зверь изображен весьма точно. Так же и сам шрифт Евангелия слишком сложен для письма - его нужно не писать а рисовать, вертя книгу со всех сторон.
Но что меня убедило в подлинности книги, так это то, (вы сейчас будете шокированы), что перевода этой книги на русский нет! Да, представьте! Самую древнюю русскую книгу не перевели со старославянского на русский! Текст ее вы нигде не найдёте.
Книга есть в формате ПДФ и теоретически читать на старославянском можно. Но прочесть и качественно перевести на русский смогут лишь немногие. Старославянский Остромирова Евангелия - особый, и имеет много отличий даже от других русских летописей.
В 1845 год Остромирово Евангелие было издано, но так же без перевода, лишь снизу был приписан текст обычного Евангелия на греческом.
Чем Остромирово Евангелие отличается от Библии
Дело в том, что текст Остромирова Евангелия очень сильно расходится с современными канонами, и по сути, является апокрифом. Я плохо представляю, чтоб древнейшая книга Руси не была переведена, даже если текст не совсем соответствует. Видимо расхождения слишком сильные.
Только представьте, книга была написана, еще тогда, когда церковьбыла единой, и не распалась на католическую и православную, а протестантской и в помине не было. Поэтому в месяцеслове содержаться и те имена святых, которые сейчас не признаются Русской Православной Церковью.
Например, довольно сильно в Остромировом Евангелии отличается текст известной молитвы Отче Наш, вместо привычного
"...Не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого" звучит
".. И не въведи насъ въ напасть, нъ избави насꙑ отъ неприязни"
Обратите внимание, никакого "лукавого" изначально не было! Лукавого добавили лишь в 17 веке. Соответственно это поздняя трактовка. От лукавого, т.е. Дьявола, человек избавляется при крещении, когда в него входит Святой Дух, соответственно, зачем просить избавить нас от лукавого, если мы избавлены от него с крещения?
Здесь Иисус говорит " избавь нас от неприязни". От неприязни к друг к другу, т.е. Иисус говорит о любви!
И концовка ꙗ"Яко твоѥ ѥсть црс҃твиѥ и сила и слава въ вѣкъ. амин." Эта концовка сейчас часто обрезается и в русских и греческих вариантах молитвы. И Отче Наш просто произносится без нее.
Иисус или Исус
Любопытно, что в Остромировом Евангелии нет таких понятий как Иегова и Вавилон, там говорится Господь и смешение.
А имя Иисус, в книге пишется или ICЪ или NCOУС. Даже человек не разбирающийся в старославянском поймет, что употребляется одна буква И. То есть, имя произносится ИСУС, без двойной ИИ.
Хочу напомнить, что именно так произносили слово "Исус" старообрядцы, а двойное написание пришло как раз с изменениями после Раскола (опять Раскол!). Так что форму "Iсусъ" следует считать более древней и правильной.
Кстати, произношения мусульман оказывается намного ближе к тексту книги, называя Иисуса - "пророк Иса" - они максимально близки по звучанию, к Остромирову Евангелию.
Заключение
Остромирово Евангелие это "апракос" - книга для служебного пользования. Главы в ней идут не в привычном порядке, а разбиты для соответствующих чтений по дням недели и года.
Кто не знает, возможно я вас удивлю, определенные главы следует читать в определенные Лунные дни, также есть главы и для обычных солнечных дней.
И подводя итог скажу, что меня удивляет: Согласно официальной истории, Русь приняла крещение в 988 году, а уже спустя 60 лет пишется книга, где все уже разложено по полочкам, какую главу когда читать, и в какие дни посты держать. Где же переходный период к христианству? Где простые, детские истории о Иисусе, чтобы приучить народ. Ведь население о нём никогда не слышало.
Казалось бы, только что князь Владимир скинул языческих идолов в реку, а тут тебе уже развитая и продуманная система чтений сложных текстов по лунно-солнечному календарю.
Здесь идёт несовпадение или в возрасте этой книге (а значит писец Григорий или трижды соврал, или подпись - позднейшая подделка) или же наша истинная история не соответствует общепринятой, и нас водят за нос.
В любом случае, нам не хватает хорошего, точного перевода на современный русский для широких масс, уверен, что тогда бы открылось еще больше интересных несовпадений.
=0=0=
Бродячие комедианты
Странствующие актеры существовали везде и во все времена. Упоминания о них встречаются и на шумерских глиняных табличках, и на стенах усыпальниц Древнего Египта, и в китайских рукописях тысячелетней давности.
Современный театр, литература и драматургия, не говоря уже об эстраде и цирке, выросли из искусства бродячих комедиантов. И всегда и везде они не вписывались в установленные светской и церковной властью рамки и законы — жили своей жизнью.
С особой силой это проявилось в cредневековой Европе. Античный мир рухнул под напором новой христианской религии и новых же экономических отношений. А вместе с ним было предано забвению и все античное искусство, включая театр и цирк.
Но люди не хотели лишь молиться и работать. Им еще хотелось смеяться и плакать, удивляться и восхищаться, любить и ненавидеть. И эту возможность — за короткое время представления испытать яркие чувства балаганщики давали всем желающим, и за весьма умеренную плату.
В разных странах бродячие актеры и назывались по-разному: мимы, гистрионы, ваганты, скоморохи, жонглеры, шпильманы, менестрели, масхарабозы, кызыкчи, франты. За каждым из этих названий — своя история, особенности репертуара и стиля.
Но всех их объединяло то, что были они, по словам одного средневекового поэта, «возлюбленными изгоями». Их действительно любили и выступления их смотрели с восторгом, щедро оплачивая и аплодисментами, и деньгами.
С жонглером или вагантом вполне приличным считалось посидеть в таверне, но никому бы и в голову не пришло пустить их на ночлег в свой дом. Дело в том, что церковные власти тех времен считали эту профессию греховной, а их искусство — бесовским кривлянием.
Церковь преследовала странствующих комедиантов не только при жизни, но даже и после смерти: их разрешали хоронить наравне с самоубийцами лишь за оградой кладбища, на не освященной земле. Почему? Да потому, что относительно молодая христианская церковь яростно боролась со всем, что шло вразрез с религиозными догмами и отвлекало души людские от страха перед Богом и от служения феодалу.
И не только «ведьмы» с «колдунами» сгорали в кострах инквизиции — шли на них, бывало, и бродячие актеры, объявленные детьми Сатаны и вавилонской блудницы. Пригласив таких людей в дом можно было попасть в немилость церковников и потерять не только имущество, но и жизнь.
Так и вышло, что на целую тысячу лет, вплоть до начала эпохи Возрождения, артисты были приговорены к дороге пожизненно, с первого появления на сцене и до самой смерти.
Фургон был для бродячих комедиантов целым миром, собственной планетой, за пределами которой раскинулась чужая и не слишком дружелюбная Вселенная. Фургон был довольно удобным транспортом и представлял из себя большую телегу без рессор, но с прочным полом.
Располагалось в фургоне не больше 5-6 человек, поскольку теснота не способствовала благоприятному моральному климату, а ссоры в таком коллективе особенно опасны. Ведь артистам каждый божий день нужно было работать, выполняя сложнейшие трюки, которые обыватели считали невозможными без помощи нечистой силы. В этих условиях дружелюбие и даже родство, братство по профессии, были абсолютно необходимы.
Фургон легко превращался в сцену. Из него вынимались специальные щиты, покрывались ковриками или тряпками и пристраивались к заднику фургона или откидывающейся боковой стороне. Так телега становилась сценой, где разыгрывались бурные и столь притягательные для зрителя страсти.
О репертуаре бродячих актеров можно рассказывать долго. Это были и небольшие пьески, породившие позднее комедию дель арте, и сложнейшие композиции из акробатических этюдов, сопровождавшихся жонглированием всевозможными предметами, и скетчи на злободневные темы, и пантомимы с дрессированными животными, и кукольные представления, и многое, многое другое.
Выступления требовали отточенного мастерства, так что по дороге из городка в городок комедиантам приходилось делать долгие остановки для репетиций на лоне природы, подальше от любопытных глаз. За халтуру могли не только не заплатить, но и побить палками. Откуда же бралось «население» этого мирка? В основном его составляли недоучившиеся студенты и разжалованные священники.
Часто в труппу брали и детей из тех деревень, в которых выступали: мальчиков поживее и девочек помиловиднее — нужда была повсеместной, а жизнь в передвижном театре-цирке гарантировала хоть какое-то пропитание. В центре труппы, как правило, стояла супружеская пара — хозяин, мастер на все руки, и верная его помощница.
Бродячие артисты не роскошествовали, но и нищеты не было. Зарабатывали чаще всего на праздниках, в том числе и церковных. При подготовке мистериальных представлений церковь закрывала глаза на «дьявольское» искусство балаганщиков, которые для обслуживания карнавала собирались в крупные артели и благопристойно разыгрывали библейские сцены.
Взрослые участники делили прибыль в соответствии с заранее оговоренными долями. Контрактов не существовало, но нарушать договоренность считалось непростительным преступлением, и на такое мало кто решался.
Отношения между разными труппами были налажены превосходно и парадоксально. Периодически они собирались на городских праздниках или ярмарках и после «аншлага», в какой-нибудь харчевне, дружески договаривались, как им больше не встречаться.
Конвенция выполнялась строго, а если все же кто-то ее нарушал, то суд вершили свои же, и наказание могло быть очень тяжелым — вплоть до лишения жизни. Очень выгодным считалось приглашение труппы в замок, особенно если хозяином его оказывался какой-нибудь барон или герцог.
Иногда проживание в замке затягивалось на несколько месяцев, но оплата «за беспокойство» стоила того. Заработавшие крупный куш артисты могли уехать в какие-нибудь дальние края, где не знали об их профессии, купить там себе дома и стать благопристойными крестьянами, ремесленниками или даже купцами-торговцами.
Труппа жила единой семьей. Церковь комедиантов не венчала, однако в труппах всегда были заметны пары, если не супружеские в строгом смысле, то более или менее постоянные.
У них рождались дети, с первых же лет жизни вливавшиеся в актерское братство, становившиеся полноправными гражданами того мира. Их куклами были те самые марионетки, что плясали, дрались и плакали над ширмой во время кукольных представлений. И вот, малыш уже водит марионетку по площадке перед началом спектакля, развлекая и привлекая почтеннейшую публику.
Жизнь комедиантов — продолжение игры. Порой жестокой, порой увлекательной, но всегда — игры, ни на секунду не прекращавшейся, даже когда сворачивались немудреные декорации и уставшие актеры затихали в покачивающемся фургончике. Потому и тянулись к ним обыватели, потому любили и потому же ненавидели этих странных комедиантов.
=0=0=