СВЯЗУЮЩАЯ СУЩНОСТЬ РОССИЯН
В нашу жизнь все чаще входят некоторые культурные праздники, которые раньше официально отмечались только церковью. Таковым является День славянской письменности и культуры. В сущности, эта дата связана с днем создания славянской азбуки. Отцами ее считаются два брата, и в их честь было основано торжество. Праздник Кирилла и Мефодия отмечают как в России, так и во всех славянских государствах. А памятник Кириллу и Мефодию установлен в самом центре Москвы, и в этот праздничный день, 24 мая, к нему устраивают крестный ход, проводят массовые мероприятия и, конечно, возлагают к монументу цветы…
Обезьяна несла горох…
Чем дальше годы – тем виднее и значимее многие события, которые происходят в жизни каждого. Автору этих строк очень хорошо запомнился эпизод, который произошел со мной в первом классе. Семья жила в Днепропетровске (отец был военным, и мы часто переезжали). Первое полугодие я закончила на отлично и очень этим гордилась. До сих пор в моем архиве хранится фотография: «Отличники первого «Б». В те годы (а это были годы оттепели) отличниками стремились быть многие.
И вот началось второе учебное полугодие. Класс писал диктант по русскому языку. У меня явно что-то пошло не так. Почему-то я решила, что в слове «обезьяна» нужен твердый, а не мягкий знак. «Обезьяна несла горох», – диктовала моя первая учительница Наталья Петровна Редько ровным, хорошо поставленным голосом. Я старательно выводила: «Обезъяна несла горох…» Слово «обезьяна» повторялось в тексте не единожды, и в результате за диктант я получила три балла.
На следующий день к нам в дом пришла Наталья Петровна. Следует отметить, что она регулярно посещала всех учеников, а класс у нас был не просто большой – огромный, 45 учеников! Сейчас таких посещений нет, а зря. Ведь своим мудрым и опытным взором учитель сразу мог определить, в какой обстановке живет его ученик, как организовано его рабочее место и т. д. От этого зависела не только успеваемость, но и психологический настрой ребенка. Что, впрочем, очень зависимо одно от другого.
Вместе с Натальей Петровной и мамой мы разобрали мои ошибки. Я снова написала диктант, но, впрочем, тройка так и осталась стоять позорным пятном в моем дневнике. Но главное – именно с этой “обезьяны” у меня зародилась в душе любовь к русскому языку, которую я пронесла через всю свою жизнь… После диктанта я поняла, что взрослые – Учитель и Мама желают мне добра.
«Учиться нужно не для того, чтобы получать хорошие отметки, а для того, чтобы получать новые и новые знания и идти вперед», – сказала мне тогда Наталья Петровна.
Как много значит дать ребенку верный вектор и вовремя подсказать, если что пошло не так. Семья и учитель в этом процессе – главные звенья. Русский язык я полюбила всей душой. А “обезьяна”, которая “несла горох”, стала тем самым «стоп-краном», который помогает мне, если есть сомнения, остановиться, подумать и заглянуть в орфографический словарь.
«Я вижу сны на русском языке»
В университет на факультет журналистики я поступала уже во Львове (вот такая судьба была у детей военных: колесить по городам и весям страны и зарубежья, – интересная, кстати, судьба, так как уже в детстве я успела повидать много удивительных мест и обрести многих друзей, говорящих на разных языках).
Национальный вопрос – тонкий предмет для публичного разговора. И все же, как человек, проживший в нескольких союзных республиках бывшего Советского Союза, могу утверждать, что русскоязычное население в бывших республиках СССР чувствовало себя неплохо, если знало традиции и обычаи, культуру страны, относилось к этому с уважением.
Не полюбить Львов и его народ я просто не могла. Это край удивительной красоты, гармоничных и чтящих свои традиции людей, оберегающих свою культуру… Скажу об этом несколько позже, а сейчас окунусь на «машине времени» в свое студенческое прошлое. Учеба давалась непросто, ведь преподавание шло на украинском языке, хотя на экзаменах по существующим тогда правилам я могла отвечать на русском.
В нашей группе училась Наташа Мазепа. Девушка удивительно целеустремленная, впоследствии ставшая блестящим радиожурналистом. Украинка по национальности, она была влюблена в русский язык и даже сны, как утверждали ее соседки по комнате в общежитии, да и сама Наташа, ей снились на русском: во сне она часто разговаривала.
В любви к языкам разных народов мы с ней были очень схожи: я, русская – Нина Орлова (девичья фамилия), – всерьез увлеклась украинским, а Наташа Мазепа – чистокровная украинка – русским языком.
«Сияет радугою дружбы мне единение народов», – писал когда-то поэт.
Эх, золотые слова… Но как мне хочется верить, что наступит время, и мы с Наташкой снова сможем общаться не только через интернет…
Судьбы на острие пера
«Судьбы на острие пера» – так наш курс назвал книгу, которую мы все вместе издали в юбилейный для нас год окончания университета – через многие десятилетия.
Получив диплом специалиста, я все же решила, что жить на родной земле, где давно обосновались все мои родственники, будет правильнее, и переехала в Москву. Но связи с Львовом не теряла, ведь там осталась моя лучшая школьная подруга Люся Проц и мой лучший друг-однокурсник, с которым мы вместе просидели за одной партой пять лет учебы, Саша Маслянык. Сейчас это известный на Украине и далеко за ее пределами писатель. А Люся – один из ведущих методистов украинского языка, автор многих учебников.
Идея книги о нашем курсе была Сашина, и когда я начала работать над частью своего контента, вдруг поняла, что не полностью владею стилистикой, украинский остался для меня в далеком в прошлом… Обратилась за помощью к Саше, и он сделал блестящий перевод.
Через некоторое время из Львова раздался звонок. Саша попросил перевести на русский одну из его новелл. Я начала работать и так увлеклась, что теперь всерьез подумываю сделать это своей второй профессией. Но главное, что все произведения Саши (вообще-то он гуцул, и часто на курсе его преподаватели называли Шони) проникнуты глубочайшей любовью к родному краю. Читаешь, и хочется посетить Закарпатье снова и снова… Такое в современных произведениях российских авторов можно встретить не часто, а жаль. Вот чему нужно поучиться у наших соседей.
Не «как», а «для чего»
Все эти воспоминания нахлынули не случайно, а в связи с важным событием в нашей стране – ведь совсем скоро мы будет голосовать за поправки основного закона, по которому живем, – Конституции. И одной из самых интересных и важных поправок в Конституцию стала поправка о русском языке.
«Государственным языком РФ на всей ее территории является русский язык как язык государствообразующего народа, входящего в многонациональный союз равноправных народов» – так в новой редакции планируется закрепить статус русского языка в 68-й статье Конституции.
Но русский язык и до этого считался в России государственным языком?
«Да, этот статус и так закреплен в законе о языке. Что отражает реальность: русский язык в мировой иерархии – один из пяти мировых языков, а в России – государственный язык и язык межнационального общения. Но чтобы мы и дальше были единым целым и могли друг друга понимать, нужен один язык. Исторически так сложилось, что таким языком является русский язык. Недавно казалось, что это само собой разумеется. Но мир меняется, сомнению подвергаются даже аксиомы. Поэтому, чтобы не повторить библейскую историю о Вавилонской башне, русский необходимо охранять – закрепить в Конституции его статус как связующую нас сущность», – считает член Совета по межнациональным отношениям при президенте РФ Маргарита Лянге.
И в этом контексте День славянской письменности и культуры объединяет всех славян. Как объединил он в моем сердце моих украинских и молдавских друзей, моих учеников, которых я обучала, будучи руководителем Союза юных журналистов из Грузии, Латвии, Казахстана, Украины и Армении…
Русский язык в нашем государстве станет связующим звеном. И я за эту поправку обязательно проголосую.
Нина ДОНСКИХ, член Союза журналистов России.