Добавить новость
Декабрь 2011
Январь 2012
Февраль 2012
Март 2012
Апрель 2012
Май 2012
Июнь 2012
Июль 2012
Август 2012
Сентябрь 2012
Октябрь 2012
Ноябрь 2012
Декабрь 2012
Январь 2013
Февраль 2013
Март 2013
Апрель 2013
Май 2013
Июнь 2013
Июль 2013
Август 2013
Сентябрь 2013
Октябрь 2013
Ноябрь 2013
Декабрь 2013
Январь 2014
Февраль 2014
Март 2014
Апрель 2014
Май 2014
Июнь 2014
Июль 2014
Август 2014
Сентябрь 2014
Октябрь 2014
Ноябрь 2014 Декабрь 2014
Январь 2015
Февраль 2015
Март 2015
Апрель 2015
Май 2015
Июнь 2015
Июль 2015
Август 2015
Сентябрь 2015
Октябрь 2015
Ноябрь 2015
Декабрь 2015
Январь 2016
Февраль 2016
Март 2016
Апрель 2016
Май 2016 Июнь 2016 Июль 2016
Август 2016
Сентябрь 2016
Октябрь 2016
Ноябрь 2016
Декабрь 2016
Январь 2017
Февраль 2017
Март 2017
Апрель 2017
Май 2017 Июнь 2017
Июль 2017
Август 2017
Сентябрь 2017
Октябрь 2017
Ноябрь 2017
Декабрь 2017
Январь 2018
Февраль 2018
Март 2018
Апрель 2018
Май 2018
Июнь 2018
Июль 2018
Август 2018
Сентябрь 2018
Октябрь 2018
Ноябрь 2018
Декабрь 2018
Январь 2019
Февраль 2019
Март 2019 Апрель 2019 Май 2019 Июнь 2019 Июль 2019 Август 2019 Сентябрь 2019 Октябрь 2019 Ноябрь 2019 Декабрь 2019 Январь 2020 Февраль 2020 Март 2020 Апрель 2020 Май 2020 Июнь 2020 Июль 2020 Август 2020 Сентябрь 2020 Октябрь 2020 Ноябрь 2020 Декабрь 2020 Январь 2021 Февраль 2021 Март 2021 Апрель 2021 Май 2021 Июнь 2021 Июль 2021 Август 2021 Сентябрь 2021 Октябрь 2021 Ноябрь 2021 Декабрь 2021 Январь 2022 Февраль 2022 Март 2022 Апрель 2022 Май 2022 Июнь 2022 Июль 2022 Август 2022 Сентябрь 2022 Октябрь 2022 Ноябрь 2022 Декабрь 2022 Январь 2023 Февраль 2023 Март 2023 Апрель 2023 Май 2023 Июнь 2023 Июль 2023 Август 2023 Сентябрь 2023 Октябрь 2023 Ноябрь 2023 Декабрь 2023 Январь 2024 Февраль 2024 Март 2024 Апрель 2024 Май 2024 Июнь 2024 Июль 2024 Август 2024 Сентябрь 2024 Октябрь 2024 Ноябрь 2024 Декабрь 2024 Январь 2025 Февраль 2025 Март 2025 Апрель 2025 Май 2025 Июнь 2025 Июль 2025 Август 2025 Сентябрь 2025 Октябрь 2025 Ноябрь 2025 Декабрь 2025 Январь 2026 Февраль 2026 Март 2026 Апрель 2026
1 2 3
4
5 6
7
8 9 10
11
12 13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Поиск города

Ничего не найдено

Откуда Есенин знал Тукая?

0 85

Лирон Хамидуллин

Родился в 1932 году в Ульяновской области, прозаик, переводчик, публицист. Автор множества книг и публикаций в республиканской и российской печати. Лауреат Государственной премии Республики Татарстан им. Г. Тукая.


В конце XIX – начале ХХ века у русской интеллигенции возрос интерес к татарской литературе. Языковед, тюрколог Николай Ашмарин, в 1895–1899 годах обучавший в Казани татарскому языку учащихся Крещено-татарской школы, в 1901 году опубликовал свою книгу «Очерки литературной деятельности татар-мохаммедан за 1880–1895 гг.». (В 1913 году этот труд был издан и на татарском языке в типографии Рамиевых в Оренбурге.) В 1908 году в двух номерах газеты «Волжско-Камская речь» увидели свет несколько стихов Сагита Рамиева в переводе на русский язык. В этой же газете была предпринята попытка познакомить русскую общественность и с творчеством Габдуллы Тукая. А в 1914 году тот же Н. Ашмарин предложил его поэму «Шурале» в один из журналов, издаваемых в столице. В 1914 году стихотворение поэта «Пар ат» («На пароконке») было опубликовано и на английском языке, в издаваемом в Лондоне журнале «The Russian Review» («Российские известия»).

В 1985 году узбекский учёный Шерали Турдыев прислал мне ксерокопию книги Габдуллы Тукая на русском языке 1920 года издания. Эту ксерокопию я тогда показывал многим нашим писателям, филологам-тукаеведам и музейным работникам. Но из них никто не знал о существовании такого сборника стихов нашего классика. В этот сборник вошли произведения Г. Тукая, по содержанию соответствующие духу того времени («Проклятье Золоту», «Песня Рабочего», «О Труде» и др.).

Да, первая тоненькая книжка стихов – итого 18 страниц – нашего великого поэта Г. Тукая на русском языке была издана в 1920 году в Ташкенте (Тукаев Абдулла. Избранные стихотворения [к 7-летию со дня смерти поэта] / Пер. с тат. В. Вольпина; автор биографического очерка И. Янбаев. – Ташкент: Комиссариат народного просвещения, 1920. – 18 с.). Её составителем и автором объёмного предисловия был Ибнеамин Янбаев, уроженец г. Касимова, окончивший Московский коммерческий институт. Видимо, волной Октябрьской революции его занесло в Среднюю Азию – известно, что с 1919 года он преподавал на рабфаке при Ташкентском университете. В то же время И. Янбаев был известным чиновником Туркестанской Автономной Советской Республики – во время подготовки этой книги к изданию он был членом коллегии Комиссариата образования.

В части книги, названной «Биографический очерк», И. Янбаев очень подробно знакомит любителей литературы с биографией и творчеством поэта. Стремится объяснить, почему стихи Г. Тукая были так любимы татарами. Высоко оценивает творчество поэта, отмечает, что стихи написаны простым, народным языком и своим содержанием близки к общенародным настроениям. «Тукаев не только приблизил народ к поэзии, но поднял и поэзию на ту высоту, где следовало ей быть», – пишет И. Янбаев. Пожалуй, этот «Биографический очерк» был самым первым подробным анализом, первым основательным высказыванием о творчестве Г. Тукая на русском языке. И не только на русском... Жаль только, что эти слова были озвучены очень далеко от мест, где жил Тукай. Из-за этого о существовании такой книги не знали не только любящие творчество Тукая обычные читатели, но и большинство наших учёных, занимавшихся изучением его жизнедеятельности. Однако в те времена в Туркестанскую Советскую Республику со столицей в Ташкенте входили многие северные области современного Узбекистана и многие юго-западные области Казахстана, а значит, круг распространения этой книги был довольно обширным.

В эту небольшую книжку вошли шесть стихотворений татарского поэта. Их перевёл на русский язык литератор и библиограф Валентин Вольпин. Он родился в 1891 году в Полтаве, в семье инженера. Будучи в Ташкенте с 1918 года, работая в ташкентских газетах и журналах, в полиграфическом отделе Туркцентро- печати, он издал сборники собственных стихов, названные «Обманный путь», «Ярмо и Воля». В 1919 году он составил и издал сборник стихов, посвящённых революционной теме, – «Антологию революционной поэзии». Известно также, что он был близок к окружению Сергея Есенина. Летом 1921 года этот великий русский поэт приезжал в Ташкент, жил в квартире В. Вольпина на улице, ныне носящей имя нашей землячки Хадичи Сулеймановой. Вероятно, именно тогда С. Есенин услышал и узнал от В. Вольпина и И. Янбаева многое о творчестве и горькой судьбе татарского поэта. Наверное, именно та книжка на русском языке дала ему основание позднее упоминать о Тукае с почтением.

Первая книга Г. Тукая на русском языке (Ташкент, 1920 г.)

Итак, узбекский учёный Шерали Турдыев, изучавший культурные связи двух родственных народов – узбеков и татар, в 1985 году прислал мне ксерокопию той книжечки 1920 года издания. Хотя качество копии, сделанной во времена дефицита современной техники и хорошей бумаги, было не самым высоким, при открытии в Казани Музея Г. Тукая я передал копию в дар этому заведению. А в 1990-е годы передал Национальному музею РТ ещё несколько книг – среди них были и сборник поэзии Габдуллы Тукая на казахском языке, и стихи Мусы Джалиля на узбекском языке. Только почему-то в наших музеях, похоже, не заведена традиция демонстрации в составе постоянных экспозиций книг наших великих поэтов и прозаиков, изданных на других языках. Именно поэтому, пожалуй, очень мало и тех, кто видел и знает вторую переводную книгу Г. Тукая – «Разбитая надежда», изданную в 1921 году в Казани на русском языке. Эту книгу перевёл и издал проживавший в то время в Казани художник и поэт Павел Радимов.

К изданию более полных сборников стихов и поэм Г. Тукая на русском языке в братских республиках чаще стали обращаться в послевоенные годы. В период 1950–1980-х годов издания избранных произведений нашего великого поэта на русском языке периодически осуществлялись также в Москве и Казани. Но переводы большинства стихов, вошедших в эти «Избранные произведения», не могли удовлетворить читателя, хорошо знающего оба языка. Содержание многих стихов, перевод которых был выполнен на основе подстрочников, было довольно бедным. Сильно упрощался смысл того, что хотел довести поэт до своего читателя. Из-за незнания особенностей татарского языка, незнакомства со средой, в которой жил Г. Тукай, не очень удачными получались даже переводы тех людей, кто считался талантливым в мире русской литературы. Поэтому издателям произведений Г. Тукая приходилось добавлять всё новые и новые переводы в каждый последующий сборник. Со временем благодаря Вилю Ганееву, Шамилю Махмудову, Равилю Бухараеву и Венере ханум Думаевой-Валиевой ситуация существенно изменилась в лучшую сторону.


Читайте также

Загрузка...

Загрузка...
Новости последнего часа со всей страны в непрерывном режиме 24/7 — здесь и сейчас с возможностью самостоятельной быстрой публикации интересных "живых" материалов из Вашего города и региона. Все новости, как они есть — честно, оперативно, без купюр.



News-Life — паблик новостей в календарном формате на основе технологичной новостной информационно-поисковой системы с элементами искусственного интеллекта, тематического отбора и возможностью мгновенной публикации авторского контента в режиме Free Public. News-Life — ваши новости сегодня и сейчас. Опубликовать свою новость в любом городе и регионе можно мгновенно — здесь.
© News-Life — оперативные новости с мест событий по всей Украине (ежеминутное обновление, авторский контент, мгновенная публикация) с архивом и поиском по городам и регионам при помощи современных инженерных решений и алгоритмов от NL, с использованием технологических элементов самообучающегося "искусственного интеллекта" при информационной ресурсной поддержке международной веб-группы 123ru.net в партнёрстве с сайтом SportsWeek.org и проектом News24.


Светские новости



Сегодня в Украине


Другие новости дня



Все города России от А до Я