Мы в Telegram
Добавить новость
< >
Ноябрь 2014
Декабрь 2014
Январь 2015
Февраль 2015
Март 2015
Апрель 2015
Май 2015
Июнь 2015
Июль 2015
Август 2015
Сентябрь 2015
Октябрь 2015
Ноябрь 2015
Декабрь 2015
Январь 2016
Февраль 2016
Март 2016
Апрель 2016
Май 2016
Июнь 2016
Июль 2016
Август 2016
Сентябрь 2016
Октябрь 2016
Ноябрь 2016
Декабрь 2016
Январь 2017
Февраль 2017
Март 2017
Апрель 2017
Май 2017
Июнь 2017
Июль 2017
Август 2017
Сентябрь 2017
Октябрь 2017
Ноябрь 2017
Декабрь 2017
Январь 2018
Февраль 2018
Март 2018
Апрель 2018
Май 2018
Июнь 2018
Июль 2018
Август 2018
Сентябрь 2018
Октябрь 2018
Ноябрь 2018
Декабрь 2018
Январь 2019
Февраль 2019
Март 2019 Апрель 2019 Май 2019 Июнь 2019 Июль 2019 Август 2019 Сентябрь 2019 Октябрь 2019 Ноябрь 2019 Декабрь 2019 Январь 2020 Февраль 2020 Март 2020 Апрель 2020 Май 2020 Июнь 2020 Июль 2020 Август 2020 Сентябрь 2020 Октябрь 2020 Ноябрь 2020 Декабрь 2020 Январь 2021 Февраль 2021 Март 2021 Апрель 2021 Май 2021 Июнь 2021 Июль 2021 Август 2021 Сентябрь 2021 Октябрь 2021 Ноябрь 2021 Декабрь 2021 Январь 2022 Февраль 2022 Март 2022 Апрель 2022 Май 2022 Июнь 2022 Июль 2022 Август 2022 Сентябрь 2022 Октябрь 2022 Ноябрь 2022 Декабрь 2022 Январь 2023 Февраль 2023 Март 2023 Апрель 2023 Май 2023 Июнь 2023 Июль 2023 Август 2023 Сентябрь 2023 Октябрь 2023 Ноябрь 2023 Декабрь 2023 Январь 2024 Февраль 2024 Март 2024 Апрель 2024 Май 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14 15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Поиск города

Ничего не найдено

Анни Эрно: дыхание на слух

0 235
Анни Эрно: дыхание на слух

Железнодорожный переезд в Возжаевке перекроют на 9 часов

В Амурской области двух пропавших детей нашли в лесу

В Приамурье двое детей уехали кататься на велосипедах и пропали

Военные следственные органы Следственного комитета Российской Федерации отмечают 157-ю годовщину образования

В 2022 году лауреатом Нобелевской премии по литературе стала Анни Эрно (Франция). Ей присудили награду с формулировкой «за мужество и клиническую остроту, с которыми она раскрывает корни, отчуждённость и коллективные ограничения личной памяти».

Премии в других областях удостоились Сванте Паабо (Швеция) – медицина и физиология, Алан Аспе (Франция), Джон Клаузер (США) и Антон Цайлингер (Австрия) – физика, Каролин Бертоцци и Барри Шарплесс (оба – США) и Мортен Мелдал (Дания) – химия.

Самая престижная награда в мире, учреждённая учёным Альфредом Нобелем, вручается с 1901 года. За время её существования нобелевскими лауреатами по литературе становились такие мастера, как Морис Метерлинк, Ромен Роллан, Иван Бунин, Герман Гессе, Уильям Фолкнер, Альбер Камю, Борис Пастернак, Михаил Шолохов, Иосиф Бродский, Гюнтер Грасс и другие.


С того момента, как в 2011 году в Париже я познакомилась с Анни Эрно, я никогда не сомневалась в её величии. В те времена покойный Жорж Молинье, ректор Сорбонны, вёл целый спецкурс, посвящённый рассказам Эрно, а весь франкоговорящий филологический мир считал её живым классиком и личностью неимоверного масштаба, поэтому длительное невнимание к ней российских издателей печалило.

Сама Анни Эрно называла свои книги «litterature scientifique». В буквальном переводе это – «научная литература», но на самом деле не научная, конечно, а исследовательская.

И действительно, Анни Эрно всю жизнь исследовала возможности познания самой себя через французский язык, его звуковые сочетания. Поэтому всё, что она написала, представляет собой не феминистское, как говорят многие СМИ, а просто очень женское, автобиографическое и почти лабораторное исследование разума и чувств, телесности и сексуальности, судеб и «обломков опытов». Собрание сочинений (романов, рассказов, эссе) в издательстве «Галлимар» насчитывает 1085 страниц мелким шрифтом, и, разумеется, Анни Эрно описывает разные страны, общество, события политической и культурной жизни, исторические моменты, но всё это фон для её личных «поисков утраченного времени».

Стилистически её можно было бы сравнить с Маргерит Дюрас, а мировоззренчески – с Элен Сиксус, которая тоже была номинирована в этом году. И всё-таки Анни Эрно «побеждает» (коли речь о премиях, использую это слово), на мой взгляд, обеих. Она интереснее Дюрас в плане работы с французским языком, когда звуковые переклички, подрифмовки, неожиданные использования странных сочетаний слов внутри одной фразы (аполлинеровская традиция) раскрывают подтекст до такой степени, что один маленький двухстраничный рассказ оказывается в читательском сознании равноценен роману. Так, например, звучит новелла «Отель «Казанова»», он как волшебная шкатулка с бабочками: открываешь, а они всё летят, летят, и спустя неделю после прочтения, и спустя десять лет после прочтения – текст живёт в тебе, интенсивно живёт, эмоция невиданного накала никуда не девается. Несмотря на то что я говорю о языковых изысках, то есть о чём-то словно бы специально сконструированном, тексты Анни Эрно очень настоящие. Хочется сравнить с кинематографом, чтобы нащупать похожее настроение: это как «Березняк» Анджея Вайды – так сделано и так прокалывает душу, что остаётся на века.

2-Нобелевка1 ТАСС 55212497.jpgВ книгах Анни Эрно нет любовной истерики, как у Дюрас, нет навязывающего свои права феминизма, как у Сиксус, но есть сила – сила не переживания жизни, а проживания всех этапов в загадочном спокойствии и могущественном смирении великой матери, великой жены, великой женщины, которая даже в свои 82 года выглядит статной и божественно красивой. Добавлю в скобках, что десять лет назад, то есть в 72 года, она выглядела как звезда, и я убеждена в том, что внешний облик с внутренним содержанием связан напрямую.

У Вальтера Беньямина есть забавное определение плохого перевода как «неточный перевод несущественного содержания». Здесь ироническое «несущественное содержание» играет ключевую роль. Книги Анни Эрно целиком состоят из этого «несущественного содержания», то есть из того, что внимательным взглядом вычленяется между срок и завязано сугубо на языке оригинала. В этом смысле переводить Эрно всё равно что переводить поэзию. Вряд ли оригинал будет находиться в какой-либо взаимосвязи с переводом любого качества. Я бы сказала, что тексты Анни Эрно сущностно непереводимы и в переводе не нуждаются. У Михаила Яснова есть на эту тему прекрасные строчки: «Так оставайся лесом, старый лес,/грешно переводить тебя на рощу,/и всей листвой, покуда не исчез,/дыши на слух/и облетай на ощупь!» Дыхание оригинала дорогого стоит.

Однако частью мировой культуры Анни Эрно уже стала, поэтому русскоязычный читатель вскоре с изумлением начнёт спрашивать, за что писательнице дали Нобелевскую премию. Именно за это и дали. За непереводимость и… вечность.

Ася Петрова,
писатель, переводчик, филолог,
Санкт-Петербург



Читайте также

Загрузка...

Загрузка...
Новости последнего часа со всей страны в непрерывном режиме 24/7 — здесь и сейчас с возможностью самостоятельной быстрой публикации интересных "живых" материалов из Вашего города и региона. Все новости, как они есть — честно, оперативно, без купюр.



News-Life — паблик новостей в календарном формате на основе технологичной новостной информационно-поисковой системы с элементами искусственного интеллекта, тематического отбора и возможностью мгновенной публикации авторского контента в режиме Free Public. News-Life — ваши новости сегодня и сейчас. Опубликовать свою новость в любом городе и регионе можно мгновенно — здесь.
© News-Life — оперативные новости с мест событий по всей Украине (ежеминутное обновление, авторский контент, мгновенная публикация) с архивом и поиском по городам и регионам при помощи современных инженерных решений и алгоритмов от NL, с использованием технологических элементов самообучающегося "искусственного интеллекта" при информационной ресурсной поддержке международной веб-группы 123ru.net в партнёрстве с сайтом SportsWeek.org и проектом News24.


Владимир Зеленский в Украине


Светские новости



Сегодня в Украине


Другие новости дня



Все города России от А до Я