Поиск города

Ничего не найдено

Мультфильмы объединяют: 7 российских мультиков, популярных на Западе

0 8391

На аварийно-опасных участках дорог в Приморье смонтировали ограждение

Бастрыкину доложат о деле хирурга, который мог калечить пациентов

Сидякин и Музалевский поздравили представительниц волонтёрских организаций с Международным женским днем

www.techinsider

 

Мультфильмы объединяют: 7 российских мультиков, популярных на Западе

6 апреля отмечается Всемирный день мультфильмов. Мультики любят и дети, и взрослые. А еще у мультфильмов есть удивительная способность к объединению людей. Ведь получить удовольствие от просмотра хорошего мультфильма можно даже если его герои говорят на незнакомом языке. Или не говорят вовсе.

В честь праздника эксперты международной онлайн-платформы обучения детей английскому Novakid собрали семь советских и российских мультфильмов, завоевавших популярность за рубежом. 

«Ёжик в тумане»

Режиссер Юрий Норштейн

Без «Ёжика в тумане» не обходится ни один список шедевров мировой мультипликации. Творение Юрия Норштейна завоевало множество наград, а в 2003 году возглавило рейтинг лучших мультфильмов всех времен и народов на международном анимационном фестивале «Лапута» в Японии. 

Мультфильм снят по книге писателя Сергея Козлова. История на первый взгляд незамысловатая и вполне «детская». Маленький Ёжик отправляется в гости к своему другу Медвежонку, теряется в тумане и попадает в мир, наполненный странными созданиями.  Сюрреалистическая мистическая атмосфера, узнаваемый авторский стиль, символичные образы пробуждают в зрителе целый спектр эмоций. 

Пародию на «Ёжика в тумане» можно найти в одной из серий американского мультсериала «Гриффины». И хотя герой в ней очень далеко от «оригинала», атмосфера мультфильма весьма узнаваема.

«Снежная королева» 

Режиссер Лев Атаманов

На западе мультфильм полюбили за бережное отношение к сюжету и детальную проработку образов героев Ганса Христиана Андерсена. Можно заметить, что Снежная королева по сравнению с другими персонажами выглядит более реалистично. Оказывается, при создании ее образа применили передовую на тот момент технику live-action. Сначала героиню сыграла настоящая актриса, а затем картинку кадр за кадром «перерисовали» с кинопленки. 

«Снежная королева» переведена на разные языки мира, включая немецкий, французский, шведский, финский, испанский и итальянский. Кстати, по-французски заглавная героиня разговаривает голосом знаменитой Катрин Денев. Но особой популярностью мультфильм пользовался в США, где в 1960 – 70-е годы его крутили по телевизору на рождественских праздниках. На английский «Снежную королеву» дублировали дважды, причем в версии 1998 года Герду озвучила актриса Кирстен Данст. 

В любви к советской «Снежной королеве» не раз признавался мэтр мировой мультипликации Хаяо Миядзаки. По словам японского режиссера, на заре своей карьеры в какой-то момент он расхотел заниматься анимацией, но именно этот мультфильм вдохновил его остаться в профессии.

«Приключения Крокодила Гены» 

Режиссер Роман Качанов

Книги Эдуарда Успенского о приключениях рассудительного Крокодила Гены и его сказочного приятеля Чебурашки хорошо знакомы всем российским детям. Но экранизация принесла им всемирную славу.  «Крокодила Гену» хорошо знают и в США, и в Европе. А в Швеции в 1970-х годах даже выходила серия детских передач с Крокодилом Геной и Чебурашкой в главных ролях (последнего нарекли «Друттеном»). Так как с оригиналом сюжет был никак не связан, многие шведы десятилетиями считали героев чисто «национальным изобретением». 

Поистине всенародной популярностью мультфильм пользуется в Японии. Причем львиная доля любви досталась именно Чебурашке, а не его старшему товарищу. Что в общем-то не удивительно, учитывая страсть японцев ко всему «кавайному». В стране Восходящего солнца снимали и ремейк оригинального советского мультфильма, и его сиквелы, и даже полноценный анимационный сериал «Cheburashka Arere?». А в разгар пандемии коронавируса Чебурашка даже примерил на себя роль «рупора пропаганды» — рассказывал маленьким японцам о важности мытья рук. 

Главной головной болью для переводчиков, конечно же, стала интерпретация имени «Чебурашка». В англоязычной версии ушастый стал «Топлом», в немецкой – «Куллерьхеном», а в финской – «Муксисом». 

«Конек-горбунок» 

Режиссер Иван Иванов-Вано

«Конек-горбунок» вышел в прокат в 1947 году и стал вторым полнометражным мультфильмом в истории «Союзмультфильма». В 1950 году мультик был отмечен специальной премией жюри международного кинофестиваля в Каннах. Его горячим поклонником был... сам Уолт Дисней. Основатель легендарной киностудии даже разослал копии советского мультфильма своим сотрудникам в качестве учебного пособия. В 1975 году автор Иванов-Вано переснял собственный мультфильм, добавив некоторые сцены и усовершенствовав мультипликацию. 

Существует и третья версия «Конька-Горбунка» — 1977 года. Ее создали специально для зрителей из США. В американский прокат мультфильм вышел под названием The Magic Pony.

«Смешарики»

«Смешарики» заново открыли миру российскую мультипликацию. Впервые права на трансляцию мультсериала продали за рубеж еще в 2008 году. Под названием Kikoriki мультфильм выходил на немецком телевидении, а Gogoriki – на американском. Впрочем, довольно недолго. По словам создателей сериала, на первых порах им банально не хватало количества серий для полноценного международного продвижения. Другой проблемой стала проблема адаптации. Несмотря на кажущуюся простоту и универсальность сериал насыщен специфическими диалогами, культурными «фишками» и шутками. Без знания русского языка и понимания отечественных реалий понять их практически невозможно. Местами доходило до настоящих курьезов. Например, в Турции по религиозным причинам в прокат отказались выпускать серии со свинкой-Нюшей. 

Тем не менее шаг за шагом «Смешарики» все-таки сумели покроить мир. Мультфильм любят более чем в 70 странах мира: от Европы до Латинской Америки и Китая. 

Как и в случае с «Чебурашкой», адаптация имен персонажей «Смешариков» доставила переводчикам немало проблем.

«В мультфильмах часто используют "говорящие имена", ассоциирующиеся с яркими характеристиками героев. Перевод таких имен – вещь непростая, поэтому обычно при дубляже их либо транскрибируют, либо ищут аналог, который помог бы сохранить изначальный смысл. Например, в англоязычной версии Крош превратился в Krash-а. С одной стороны, это слово похоже на русский исходник, а с другой ассоциируется с английским crash – "авария". Это удачный выбор, ведь по сюжету Крош большой мастер ломать все, что попадает ему в лапы. Свинка Нюша стала "Розой" — это отсылка к ее цвету. А вот Совунью назвали Ольгой (Olga). Такой перевод созвучен английскому слову owl – "сова". А еще он ассоциируется с русскими корнями сериала», - объясняет методист Novakid Эми Кролевецкая. 

«Фиксики»

Еще один современный российский мультсериал, популярный в разных странах мира. За приключениями сказочных человечков-мастеров на все руки следят дети в Европы, США, Канаде, Азии и Латинской Америке. В отличие от тех же «Смешариков» продвигать «Фиксиков» за рубежом оказалось намного проще. Влияние «культурного бэкграунда» в этом сериале практически не чувствуется. Даже само название отражает игру английских слов: pixie (эльф, волшебное существо) и fix (чинить). 

«Научно-популярная» составляющая мультсериала тоже не осталась незамеченной на Западе. В 2016 году «Фиксиков» включили в Discovery Education – американскую образовательную программу для младшеклассников. 

«Маша и медведь»

Мультсериал «Маша и Медведь» по праву может считаться одним из главных продуктов российского экспорта. По популярности он уступает разве что природным ресурсам, и балетам Чайковского (но это не точно). В 2021 году международное агентство Parrot Analytics поставило «Машу и медведя» на первое место рейтинга самых востребованных детских шоу планеты. Российский мультфильм обогнал даже такие «блокбастеры» как «Свинка Пеппа», «Улица Сезам» и «Щенячий патруль». 

Первые шаги на международной арене сериал сделал в 2014 году, когда его начали транслировать в Италии. Успех был ошеломительный – ежедневно показы мультика набирали по 800 тыс. просмотров, что стало национальным рекордом. После этого популярность «Маши и Медведя» росла в геометрической прогрессии. Сегодня проще назвать те страны, где мультфильм не знают, чем те, где он давно любим. Ведь смотрят его буквально везде. Вплоть до Бразилии, где в костюмах героев отплясывают на карнавалах, и Индонезии, где Маша стала одним из самых популярных имен. Или даже Саудовской Аравии, где продаются хиджабы «по мотивам» машиного платка. 

Секрет международного успеха прост. Это выверенный хронометраж: семиминутные серии не успевают наскучить ребенку, минимум диалогов, что позволяет прокатчикам минимизировать расходы на дубляж, а также яркая визуальная палитра. И, конечно, же запоминающиеся образы главных героев. 

Одну из серий «Маши и медведя» включили в книгу рекордов Гиннесса. Эпизод «Маша плюс каша» стала самым просматриваемым мультипликационным роликом на YouTube. Видео набрало почти 4,5 млрд просмотров и занимает девятое место в рейтинге самых популярных роликов в истории платформы, соседствуя с клипами Эда Ширана, Кэтти Перри и Maroon5.

ß

Даже пользователи «Одноклассников» не сразу вспомнили этот великий советский фильм. А вы угадаете его по одному кадру?

Иногда даже старшее поколение забывает советскую классику – не у всех любителей кино безупречная память. И вот перед вами кадр из одного популярного фильма, снятого в СССР. Угадаете, какого?
Виталий Маршак
Если вы хорошо знаете советское кино, то не ошибетесь!
TechInsider
Из какого фильма этот кадр?
Из какого фильма этот кадр?
Родная кровь
На семи ветрах
Мертвый сезон
Летят журавли
ß

Киноманы, вопрос для вас! Почему в Китае никто так и не увидел фильм «Назад в будущее»? Ответ знают 2 из 50 умников

Интересный факт о фантастическом фильме, который должны знать киноманы. Расширьте свой кругозор.
Киноманы, вопрос для вас! Почему в Китае никто так и не увидел фильм «Назад в будущее»? Ответ знают 2 из 50 умников
Хорошо подумайте прежде, чем ответить!
TechInsider
Почему в Китае запретили фильм «Назад в будущее»?
Этот фильм не соответствует китайской культуре
Этот фильм искажает исторические факты
Этот фильм негативно воздействует на психику китайцев
ß

Вопрос для киноманов и настоящих знатоков советского кино: угадайте фильм по незначительной детали

На этот несложный вопрос ответят только те, кто хорошо знает и помнит советскую классику. Присмотритесь к кадру – это проще, чем кажется!
Виталий Маршак
Это проще, чем кажется!
TechInsider
В каком советском фильме появляется этот магнитофон?
В каком советском фильме появляется этот магнитофон?
Афоня
Иван Васильевич меняет профессию
Бриллиантовая рука
Ирония судьбы, или С лёгким паром!
ß

Тест для настоящих киноманов: проверьте, насколько хорошо вы помните советские фильмы

Давайте проверим, сможете ли вы правильно закончить самые расхожие цитаты из советской киноклассики?
Тест для настоящих киноманов: проверьте, насколько хорошо вы помните советские фильмы
Сможете ли вы закончить фразы из советских кинофильмов?
TechInsider
Замечательная сказка "Золушка", а один из самых ярких персонажей в ней - Мачеха в блестящем исполнении Фаины Раневской. Закончите одну из самых знаменитых ее реплик: Эх, жаль, королевство маловато, разгуляться негде! Но ничего, я...
...объявлю войну соседям и присоединю их земли!
...поссорюсь с соседями - это я умею!
...буду двигать по ночам пограничные столбы - эти остолопы-соседи все равно ничего не заметят!

ß

Классика из СССР, о которой часто забывает даже старшее поколение. Угадайте фильм по одному кадру

Если вы хорошо знаете советский кинематограф, то без труда узнаете этот фильм и правильно ответить на наш вопрос. Остальным людям придется выбирать наугад...
Виталий Маршак
Советская классика, которую должен знать каждый
TechInsider
Из какого фильма этот кадр?
Из какого фильма этот кадр?
Девчата
Дело было в Пенькове
Чужая родня
Весна на Заречной улице
ß

Только истинные киноманы продолжат эту известную фразу из культового советского фильма. Вы относитесь к ним?

Многие фразы советских киногероев стали крылатыми: перед вами одна из таких, вспомните ее продолжение?
Только истинные киноманы продолжат эту известную фразу из культового советского фильма. Вы относитесь к ним?
Сможете продолжить эту известную фразу?
TechInsider
«Не учи меня жить…»
Лучше научись сам
Мы же не в школе
Лучше помоги материально

Читайте также

Загрузка...

Загрузка...
Новости последнего часа со всей страны в непрерывном режиме 24/7 — здесь и сейчас с возможностью самостоятельной быстрой публикации интересных "живых" материалов из Вашего города и региона. Все новости, как они есть — честно, оперативно, без купюр.



News-Life — паблик новостей в календарном формате на основе технологичной новостной информационно-поисковой системы с элементами искусственного интеллекта, тематического отбора и возможностью мгновенной публикации авторского контента в режиме Free Public. News-Life — ваши новости сегодня и сейчас. Опубликовать свою новость в любом городе и регионе можно мгновенно — здесь.
© News-Life — оперативные новости с мест событий по всей Украине (ежеминутное обновление, авторский контент, мгновенная публикация) с архивом и поиском по городам и регионам при помощи современных инженерных решений и алгоритмов от NL, с использованием технологических элементов самообучающегося "искусственного интеллекта" при информационной ресурсной поддержке международной веб-группы 123ru.net в партнёрстве с сайтом SportsWeek.org и проектом News24.


Владимир Зеленский в Украине


Светские новости



Сегодня в Украине


Другие новости дня



Все города России от А до Я